 |
Adobe Premiere Pro 2022
Generazione e gestione dei sottotitoli |
Sottotitoli con Adobe Premiere Pro 2021
- Nel menu Windows seleziona la voce Text per aprire la sezione dedicata ai sottotitoli.
- Da qui potrai trascrivere automaticamente una sequenza, creare una traccia sottotitoli vuota o importare un testo.
Creazione di una traccia di sottotitoli vuota per l'inserimento manuale
- Per creare una traccia di sottotitoli fai un click sul pulsante Create new caption track.
- Seleziona il formato Subtitle e, se lo desideri, uno stile.
- ATTENZIONE! Nelle icone in alto a sinistra della finestra della sequenza c'è una nuova icona CC. Cliccando su questa icona è possibile scegliere se visualizzare tutte le tracce sottotitoli, solo quelle attive oppure nessuna. Per visualizzare la traccia sottotitoli appena creata è necessario che sia selezionata la voce Show all caption tracks oppure Show active caption track only.
- Posizionati al timecode desiderato nella sequenza e, nella sezione Captions della finestra Text, fai un click sul pulsante + per aggiungere un nuovo sottotitolo.
- Per modificare il testo del sottotitolo fai un doppio click sul medesimo, nella finestra Captions/Text.
- Per fondere tra loro diversi sottotitoli selezionali, poi fai un click sul pulsante Merge captions.
- Per duplicare un sottotitolo usa lo strumento lametta oppure, dopo aver posizionato il cursore sul punto di taglio, fai un click sul pulsante Split caption.
- Per modificare lo stile di un sottotitolo, selezionalo e poi vai nella finestra Essential Graphics/Edit. Le modifiche valgono solo per il sottotitolo selezionato, ma se viene salvato un nuovo stile allora le modifiche vengono assegnate a tutti i sottotitoli.
- NB: Gli stili sono parte del progetto e vengono salvati con esso.
Trascrizione automatica dei dialoghi di una sequenza
- Per trascrivere una sequenza seleziona Transcribe sequence.
- Seleziona la lingua parlata nel video, seleziona la traccia con i dialoghi oppure il Mix.
- Scegli se analizzare tutta la sequenza o solo da IN a OUT.
- Scegli se identificare o no le differenti voci del dialogo.
- Fai un click sul pulsante Transcribe ed attendi l'analisi.
- Dopo l'analisi è possibile verificare ed editare la trascrizione facendo un doppio click sulle scritte da modificare. È altresi possibile rinominare i protagonisti dei dialoghi.
- Sempre da questa finestra puoi facilmente unire o dividere i segmenti di trascrizione, fare ricerche o sostituire parole.
- Una volta terminata la fase di trascrizione fai un click sul pulsante Create captions per generare i sottotitoli a partire dalla trascrizione.
- Nella finestra che appare a questo punto seleziona Create from sequence transcript, Subtitle default e uno stile se lo hai già definito, altrimenti None.
- Definisci la lunghezza massima dei sottotitoli in caratteri, la durata minima in secondi e lo spazio minimo tra due sottotitoli.
- Come ultima cosa scegli se i sottotitoli devono assere di una o due linee quindi fai un click sul pulsante Create.
Esportazione ed importazione dei sottotitoli
- Ho fatto alcune prove, ma sembra che l'unico che funzioni bene quando viene importato sia il formato SRT.
- È possibile esportare dei sottotitoli in formato SRT, modificarli come testo (ad esempio facendoli tradurre da Google Translate) e reimportarli come una nuova traccia di sottotitoli.
- È possibile creare diverse tracce dei sottotitoli (ad esempio in lingue diverse) e scegliere quale attivare esportando di volta in volta il video. Le tracce disabilitate (occhio azzurro) non vengono esportate.